теперь

(no subject)






      A gentle rain falls softly on my weary eyes
      As if to hide a lonely tears,
      My life will be forever autumn
      'cause you're not here.


теперь

all year round






      О, знал бы я, что так бывает,
      Когда пускался на дебют,
      Что строчки с кровью - убивают,
      Нахлынут горлом и убьют!

      От шуток с этой подоплекой
      Я б отказался наотрез.
      Начало было так далеко,
      Так робок первый интерес.


теперь

(no subject)






      Значит, нету разлук.
      Значит, зря мы просили прощенья
      у своих мертвецов.
      Значит, нет для зимы возвращенья.
      Остается одно:
      по земле проходить бестревожно.
      Невозможно отстать. Обгонять -- только это возможно.

      То, куда мы спешим,
      этот ад или райское место,
      или попросту мрак,
      темнота, это все неизвестно,
      дорогая страна,
      постоянный предмет воспеванья,
      не любовь ли она? Нет, она не имеет названья.


теперь

(no subject)






      Верней песка с морской водой
      (на помощь ночь зови),
      борись с сердечной пустотой,
      вступившей в след любви.

      Уму грозящим страхом полн,
      беги под крепкий кров,
      наполнив сердце шумом волн,
      как лунку, до краев.

      Но лучше, в землю ткнув носком,
      когда все крепко спит,
      ее засыпать тем песком,
      что в голосе хрипит.


теперь

poetry itself






      в икею, скорее, скорее в икею, в икее диваны, в икее шкафы, в шкафах тараканы съедают шарфы, и плачут личинки без шарфа и шубы, и маму зовут тараканов кляня, вы слышите арфы, вы слышите трубы, скорее в икею седлайте меня

      полцарства за маму,
      полцарства за папу,
      полцарства за хвост шерстяного коня


теперь

(no subject)






      I’d rather be a forest than a street
      Yes I would, if I could, I surely would
      I’d rather feel the earth beneath my feet
      Yes I would, if I only could, I surely would

      Away, I’d rather sail away
      Like a swan that’s here and gone
      A man gets tied up to the ground
      He gives the world it’s saddest sound
      Its saddest sound


теперь

(no subject)






      - Another aimless day
      - Another useless night
      - I want peroxide hair
      - I want neon light
      - I've got a new life waiting, I can't wait to begin it
      - The thing that gets me down with being young in this town. Is there's no future in it
      - I want a fine perfume,
      - I want a blue Corvette
      - If there's a slower death than living here and now
      - They haven't found it yet
      - I need a man that knows, what I am really worth
      - Well I don't give a damn about life after death
      - But I gotta get some proof that there's a life after birth

      Tire tracks and broken hearts, that's all were leaving behind
      It doesn't matter what we're losing
      It only matters what we're going to find
      Tire tracks and broken hearts. Lets get away from the past
      So many ways to stay hungry baby, so many ways to go fast

теперь

(no subject)






      Пронизан солнцем лес насквозь.
      Лучи стоят столбами пыли.
      Отсюда, уверяют, лось
      Выходит на дорог развилье.
      B лесу молчанье, тишина,
      Как будто жизнь в глухой лощине
      Не солнцем заворожена,
      А по совсем другой причине.
      ...Collapse )
      Во всем лесу один ручей
      В овраге, полном благозвучья,
      Твердит то тише, то звончей
      Про этот небывалый случай.
      Звеня на всю лесную падь
      И оглашая лесосеку,
      Он что-то хочет рассказать
      Почти словами человека.



теперь

(no subject)






      Какие нас ветры сюда занесли,
      Какая попутала бестия?
      Шел крымский татарин
      По рю Риволи,
      Читая газету "Известия".


теперь

(no subject)






      В тишине равнин пустынных,
      В тишине лесов дремучих.
      С каждым шагом делал милю
      Он в волшебных мокасинах;
      Но быстрей бежали мысли,
      И дорога бесконечной
      Показалась Гайавате!
      Наконец, в безмолвье леса
      Услыхал он гул потоков,
      Услыхал призывный грохот
      Водопадов Миннегаги.
      "О, как весел, - прошептал он, -
      Как отраден этот голос,
      Призывающий в молчанье!"